Takahiro Miyao's Radio Institute of Global Communications: No. 14, December 5, 2004
Takahiro MIYAO (Professor, GLOCOM)
Partial transcript and translation from Prof. Miyao's Radio Program, posted here with permission of Radio Nikkei
|Takahiro Miyao's Radio Institute of Global Communications: No. 14|
|Radio Nikkei daiichi hoso ; BS Radio Nikkei 300 ch.|
|Broadcast time:||December 5 (Sunday) 19:00-19:30|
|Recording place:||Recorded in Radio Nikkei's Studio|
2. Virtual Discussion
3. Trend Research
4. Concluding Remarks
||Radio Program (Windows Media Player)|
(Mainly in Japanese but some parts in English)
Asia Station Web site (in Japanese)
Hello, everyone. So far we seem to be having a relatively warm winter season at least in the Tokyo region. But you will never know how severe the weather will turn to be toward mid-winter, so please take care. Today, we will have a guest who is a well-known translator-cum-writer in our telephone interview, and discuss various aspects of translation business, which I am particularly interested in myself and should be interesting to you as well. So please stay tuned.
Today we will take up a very important article by Mr. Jiro Ushio, who is a private sector member of the Council of Economic and Fiscal Policy. In this article, he emphasizes the importance of the privatization of postal services as a key to the reform of the government sector for the purpose of revitalizing the Japanese economy. That is why the title of this article is "Postal Privatization to Energize the Japanese Economy." Now that the policy direction toward the privatization of postal services has officially been set, the actual content of privatization is becoming most important, where improvements depend on managers, human quality, management strategies, execution plans, actual procedures and, most of all, market expectations and acceptance, according to Mr. Ushio.
Today we have a guest in our telephone interview, Ms. Maki Wakiyama, who is a very well-known translator-cum-writer. I am going to ask her about translation business and various interesting stories around translation, mainly from English to Japanese. At the same time, I myself would like to contribute to our discussion regarding translation from Japanese to English.
(Interview with Ms. Wakiyama in Japanese)
If you have any comment on today's program, please contact us through our Radio Nikkei hompage (www.radionikkei.jp/joho). Actually you can hear our past broadcast program on our homepage by clicking the "on-demand" section in the upper righthand corner. I hope you enjoyed today's program. Our next program will be on the first Sunday in January, that is, January 2. I will see you in the new year.